Agostino Arrivabene Italy, 1967
ITALIANO
---------------------------
I Viaggiatori sono figure archetipiche, corpi nudi e vulnerabili sospesi tra il tangibile e l’insondabile, pellegrini dell’invisibile in cammino verso una dimensione che sfugge alla comprensione razionale. La nube oscura che li precede, intessuta di filamenti dorati, non è un peso da trascinare ma una guida luminosa, una manifestazione del divino che li attrae e li inquieta.
Il primo viaggiatore attraversa un confine metafisico, il secondo, con la capigliatura complessa, simboleggia il dubbio e la memoria, mentre il terzo, con un gesto di esitazione e un’intuizione segreta, suggerisce che l’infinito è anche dentro di sé.
Ogni figura è un’incarnazione del viaggio stesso, della tensione eterna tra luce e ombra, materia e sacro.
INGLESE
-------------------------
The Travelers are archetypal figures—naked and vulnerable bodies suspended between the tangible and the unknowable, pilgrims of the invisible journeying toward a dimension that eludes rational understanding. The dark cloud that precedes them, woven with golden filaments, is not a burden to be carried but a luminous guide: a manifestation of the divine that both attracts and unsettles them.
The first traveler crosses a metaphysical threshold. The second, distinguished by his intricate hair, embodies doubt and memory, while the third, through a gesture of hesitation and a hidden intuition, suggests that the infinite also resides within.
Each figure becomes an embodiment of the journey itself, of the eternal tension between light and shadow, matter and the sacred.